¡Ahora, síguenos en Facebook!

¡Visita NNB Store y consigue el libro Apuntes de Japonés I!

Radio Ambiente es una página hermana que busca incentivar el dialogo y la difusión de información sobre la comunidad LGTBI. ¡Revísala, está genial! Haz click aquí.

 

Forma potencial

. 可能法 ・Kanouhou .

El potencial es el modo gramatical que permite expresar que cierta acción es posible, y en español siempre utiliza el verbo auxiliar poder más un verbo infinitivo:

 

- María puede ver bajo el agua.

- Yo puedo leer 100 kanjis.

- Yamamoto puede hablar inglés, español y japonés fluidamente.

 

En japonés, para expresar la capacidad de realizar una acción se emplean dos formas o métodos.

 

El primero es en realidad la forma verdadera del verbo potencial y se basa en el cambio de la terminación verbal (característica de la conjugación japonesa), mientras que la senguda forma es un "falso potencial" pues utiliza un auxiliar para transformar cualquier verbo en potencial.

 


-Modo Potencial Real

 

Para convertir un verbo en potencial se debe tomar encuenta el grupo al que dicho verbo pertenece (grupo I, grupo II o verbos irregulares).

 

Para los verbos del grupo I (五段・Godan) sólo basta con cambiar la última sílaba por familiar que contenga la vocal "e" más la sílaba る (ru):

 

Hablar                                                         Poder hablar


          話         話

Hanasu       Hanase     Hanaseru

 

 

Ir                                                                                    Poder ir

       行      行

Iku        Ike          Ikeru

 

 

Ponerse de pie                                          Poder ponerse de pie

 

        立       立

Tatsu        Tate        Tateru

 

 

Otra forma de ver el cambio es sustiuir la -u terminal del verbo por -eru.

 

Para los verbos del grupo II (一段・Ichidan), sólo basta con cambiar la terminación  (ru) por られる (rareru):

 

Ver                                                                                   Poder ver

 

           見られる

Miru            Mirareru

 

Comer                                                                        Poder comer

 

食べ         食べられる

Taberu        Taberareru

 

Finalmente, tenemos los verbos irregualres する y くる. Con ellos no hay mucho que explicar, puesto que no respetan las reglas antes mencionadas.

 

Hacer                                                                          Poder hacer

 

する     できる

Suru      Dekiru

 

Venir                                                                            Poder venir

 

くる       こられる

Kuru        Korareru

 

Ahora se ha estudiado cómo convertir los verbos según el grupo, toca aclarar un poco el uso de las partículas en la oración potencial.

 

Se ha dicho que el tema de la oración se indica mediante la partícula , en el caso de la oración mantenemos este concepto; sin embargo, el complemento directo de la oración potencial no se señala con la partícula を, sino que se debe emplear la partícula が:

 

山本さん  英語 と スペイン語 と 日本語  話せます

 

Yamamoto san  ha  eigo  to supeingo  to  nihongo  ga  hanasemasu.

 

Yamamoto puede hablar inglés, español y japonés.

 

 

Nótese que el verbo en potencial termina en る, por lo tanto se conjuga según las reglas de conjugación de los verbos del grupo II (一段).

 

スリンさん  蝦  食べられません

 

Surin  san  ha  ebi  ga  tabemasen.

 

Sulin no puede comer camarones.

 

 

Otro uso de la forma potencial real en japonés es el de conferir el sentido de "ser  ...able". Por ejemplo, supongamos que necesitamos preguntar si el agua de cierto lugar es potable:

 

その  井戸 の 水  飲めますか。

 

Sono ido no mizu ha nomemasuka.

 

¿Es el agua de ese pozo potable(tomable)?

 

 

Obsérvese que la estructura  sustantivo + は + Verbo potencial se utiliza para saber si algo es bueno para hacer.

 

電気冷蔵庫 の 中 に 魚 が あります。 しかし、その 魚  食べられません。

 

Denkireizoko no  naka  ni  sakana ga arimasu. Shikashi, sono sakana ha taberaremasen.

 

Dentro de la refrigeradora hay un pescado. Sin embargo, ese pescado no es comestible(comible).

-Forma "falsa" del potencial

 

Esta forma se utiliza con mayor frecuencia por los estudiantes principiantes pues esta forma está exenta de errores gramaticales si se memoriza la estructura general, ya que no hay que considerar el grupo del verbo.

 

Fórmula:

 

Oración con verbo en forma llana + こと が できる

 

山本さん は 英語 と スペイン語 と 日本語 を 話 こと が できます

 

Yamamoto ha eigo to supeingo to nihongo wo hanasu koto ga dekimasu.

 

Yamamoto puede hablar inglés, español y japonés. 

 

 

Nótese que la oración es mucho más larga y tiene dos verbos, 話す (hanasu) en forma llana, es decir sin conjugar y  できる (dekiru) que si está conjugado. Esto es en realidad un tipo de subordinación en japonés, por lo que no se entrará en detalles ya que la subordinación se estudiará en otra lección.

 

Lo que es importante recalcar por ahora es que el verbo que se conjuga es できる, el cual se comporta como verbo del grupo II (一段).

 

病気でしたから、何も 食べる こと が できませんでした

Byouki deshita kara, nanimo taberu koto ga dekimasendeshita.

Ya que estuve enfermo, no pude comer nada.